

Magyar ország geographica, az az állapotjának le-rajzolása, mellyet, egynehány fő geographusoknak munkájából kiszedegedett Kazintzy Ferentz, Kassa, Landerer Mihály, 1775.
[Bessenyei György], Az amerikai Podotz’ és Kazimir’ keresztyén vallásra való megtérése, németből magyarra fordíttatott Kazinczi Kazinczy Ferencz által, Kassa, Landerer Mihály, 1776. [Novella.]
[Salomon] Geszner’ Idylliumi, fordította Kazinczy Ferenc, Kassa, Füskuti Landerer Mihály, 1788. Modern kiadás: Érzelmes Históriák, válogatta, szerkesztette, jegyzetekkel ellátta Lőkös István, Budapest, Magvető Könyvkiadó, 1982 (Magyar Hírmondó), 205–355.
Bácsmegyeynek öszveszedett levelei: Költött történet, Kassa, Ellinger János Jósef, 1789. [Albrecht Christoph Kayser, Adolf’s gesammelte Briefe (Adolf összegyűjtött levelei) című Werther-utánzatának magyar nyelvű átdolgozása.] Modern kiadás: Érzelmes Históriák, válogatta, szerkesztette, jegyzetekkel ellátta Lőkös István, Budapest, Magvető Könyvkiadó, 1982 (Magyar Hírmondó), 357–505. Megtalálható a Magyar Elektronikus Könyvtárban.
Hivatalba vezető Beszéd, mellyet a’ Kassai Tudománybeli Megye’ Nemzeti Oskoláinak leg-első Királyi Visitatoraihoz tartott Kazinczy Ferentz, Tettes Abaújvár és Sáros Vármegyék Törvény-Táblájok’ Bírája, mint a meg-nevezett Oskoláknak Királyi Districtualis Inspectora [kerületi intézője] Kassán, Decemb.[er] 20-ik, Ellinger János Jósef, 1789. Ugyan ez németül: Rede bei der Einsetzung Königl. Nationalschulen Visitatoren des Kaschauer Litterärbezirkes in Ihr Amt, gehalten durch Franz von Kazincz [...] den 20. Dezember 1789, Kaschau, John. Jos. Ellinger. [Kazinczy 1786. és 1791. között a Kassai Kerület iskoláinak királyi intézőjeként működött. Jelen beszédét öt iskolalátogatója beiktatásakor mondta.]
Kazinczy Ferencznek [...], mint a’ Kassai Kerület magyar Oskolái Királyi Intézőjének Körül-Járó Levele, megyéje Oskoláinak helybéli Igazgatóihoz ’s Tanítóihoz, Kassa, Ellinger János Jósef, 1790.
[William Shakespeare], Hamlet, szomorú játék 6 felvonásnban, úgy a’ mint az a’ mai Játszó-színünkre léphet, fordította Kazinczy Ferencz, Kassa, 1790 (Kazinczy Ferencz Külföldi Játszó-Színjének első darabja). [Ez a fordítás Friedrich Ludwig Schröder németnyelvű átdolgozása alapján prózában készült.]
Orpheus: Eggy hónapos irás, a’ jozan-gondolkozásnak, igazabb ízlésnek és magyar történeteknek elő-segéllésére, ki-adta Széphalmy Vintze [Kazinczy Ferenc], Kassa, Füskuti Landerer Mihály, 1790–1792. [Kazinczy folyóiratának nyolc kötete jelent meg 1790 februárja és 1792 augusztusa között.] Modern kiadás: Első folyóirataink: Orpheus, sajtó alá rendezte Debreczeni Attila, Debrecen, Debreceni Egyetem Kossuth Egyetemi Kiadója, 2001 (Csokonai Könyvtár: Források: Régi kortársaink, 7).
Helikoni Virágok 1791. esztendőre, szedte Kazinczy Ferencz, Pozsony – Komárom, Weber, 1791. [Költészeti antológia.]
[August von Kotzebue], Lanaszsza, szomorújáték négy felvonásban, fordította Kazinczy Ferenc, Pest, Trattner Mátyás, 1793. [Antoine-Marin Lemierre La veuve de Malabar (A malabari özvegy) című színművét Karl Martin Plümicke átdolgozta Lanassa címen, majd feldolgozta a témát Kotzebue is. Ez utóbbi művét vette alapul Kazinczy.]
[Johann Gottfried von] Herdernek Paramythionjai [mitológiai példázatai], által tette Kazinczy Ferencz, Széphalom, 1793, Széphalmi Vincénél. [A következő tétellel egy kötetben.]
[Gotthold Ephraim] Lesszingnek Meséi három könyvben, fordította Aszalay János, átdolgozta és kiadta Kazinczy Ferenc, Bécs, Hummel, 1793.
[Christoph Martin] Wieland, Sokrates Mainomenos az az a’ Szinopei Diopgenes’ dialogusai, fordította Kazinczy Ferenc, Pest, Trattner Mátyás, 1793.
[Johann Wolfgang von Goethe], Sztella, dráma öt felvonásban, azoknak, akik szeretnek, Göthe után Kazinczy Ferencz. [Kiadás helyét és idejét lásd a következő tételnél.]
[Veit Weber, eredeti nevén Leonard Wächter], A’ vak lantos, regéje a hajdan kornak, fordította Kazinczy Ferenc, Pozsony, Wéber Simon Péter, 1794. [Az előző tétellel egy kötetben.]
[Johann Wolfgang von] Goethe, A’ vétkesek, [átírta Johann Friedrich Ernst Albrecht, Az ő szövegét fordította] Kazinczy Ferenc, [1795].
Magyar régiségek és ritkaságok, I, kiadta és bevezette Kazinczy Ferenc, Pest, Mossóczi Institoris Károly, Trattner, 1808. [A több kötetre tervezett sorozatnak csak ez az első darabja jelent meg. Tartalma: Sylveszternek [János], Magyar-deák grammatikája, Uj Sziget, 1539; A’ legelső nyomtatott Magyar Ábécze, Krakkó, 1549; Varjas János, E vocálison irt Éneke, Debreczen, 1775.]
Jean François Marmontel Szívképző regéi, fordította Kazinczy Ferenc, Széphalom Abaújban, 1808 (Kazinczynak Fordított Egyveleg Írásai, 1). [A több kötetre tervezett sorozatnak csak ez az első kötete jelent meg.]
Tübingai pályamű: Kazinczy 1808-ban írta, és adta be a magyar nyelvről szóló pályázatát a Tübingában székelő Allgemeine Zeitung szerkesztőségének felhívására. A kéziratban maradt mű csak több mint száz év múlva jelent meg: Kazinczy Ferencz Tübingai pályaműve a magyarnyelvről 1808, kiadja Heinrich Gusztáv, Budapest, Magyar Tudományos Akadémia, 1916 (Régi Magyar Könyvtár, 37).
Herczeg [La] Rochefoucauldnak Maximái és morális reflexiói, három nyelven, németre fordította Schultz, magyarra Kazinczy Ferenc, bevezette Kis János, Béts – Triest, 1809.
Kazinczy Ferencz méltóságos báró Wesselényi Miklós Úrhoz, Miklósnak fijához, midőn 13-ik esztendejébe belépvén, a’ Közép-Szolnok Várm. felköltek között, mint kapitány-segédtisztje az atyjának, szolgálni kezdett ’s századját mart. 23d. 1809. Nagy-Károlyban Nádor-Ispán Ő Cs. Kir. Fennsége előtt a’ fegyverben gyakorlatta, Buda, Egyetemi, 1809. [Vers.]
A’ Nagyság’ és Szépség’ Diadalma: Napoleonnak és Luizának mennyegzőjöknél, Sárospatak, Szentes József, 1810. [Vers.]
Kazinczy Ferencz, Császári Királlyi Kamarás és Major Méltóságos Cserei Farkas Úrhoz, midőn Autographiai Gyűjteménye öregbbitése végett néhány nagybecsü leveleket küldte, Széphalom, Júliusban 1810., Kolozsvár, Ref. Coll., 1810. [Vers.]
Gróf Dessewffy József és Kazinczy Ferencz kiküldött táblabírónak Vélemények a’ tek[intetes] Zemplény vármegye Rendeihez a’ Győrnél 1809. Jun[ius] 14. elesett vitézeknek állítandó emlék dolgában, 2. megigazított kiadás, Sáros-Patak, Nádaskay, 1811.
Poetai epistola Vitkovics Mihály barátomhoz, a budai görög püspökség consistoriumi fiscálisához, azon felekezetből első, sőt mint eddig egyetlen írónkhoz, Széphalom [Buda], 1811. [Ennek a versnek nagy szerepe volt a nyelvújítási viták kirobbanásában.]
Tövisek és virágok, Széphalom [Sárospatak], 1811. [Ezeknek az epigrammáknak nagy szerepe volt a nyelvújítási viták kirobbanásában.] Jegyzetelt kiadás: Kazinczy Ferencz, Tövisek és virágok Széphalom 1811: A Tövisek és virágok egykorúbirálataival, kiadta, Balassa József, Budapest, 1902 (Régi magyar könyvtár, 20). Reprint: Tövisek és virágok, [Miskolc], Kazinczy Társaság és Borsod–Abaúj–Zemplén–Megyei Levéltár, 1991.
[Kazinczy Ferenc, Szemere Pál], Hat sonett: Kazinczytól és Szemerétől, kiadta Horvát István, Pest, Trattner Mátyás, 1812.
Újhelyi Dayka Gábor’ Versei, öszveszedte ‘s kiadta barátja Kazinczy Ferencz, Pest, Trattner, 1813. [A kötetben található még folyamatos lapszámozással a következő tétel. A kötet bevezetéséül szolgáló életrajz (Dayka’ élete) a nyelvújítási viták egyik fontos szövege.]
Kazinczynak poetai berke, Pest, 1813, [Ez a kötet verseket tartalmaz, és az előző tétel folytatása külön címlappal, folyamatos számozással (137–250), számozatlan lapokon az előfizetők névsorával.]
Özvegy Kazinczy Józsefné született Bossányi Susánna emlékezete, írta első szülöttje Kazinczy Ferenc Rokonainak ’s barátjainak gyászlevél helyébe; maradékainak a’ dolgok tudása végett, Széphalom, Júniusban 1813, Sárospatak, 1813.) [Kazinczy édesanyja halálára írta ezt a megemlékezést.]
Báróczynak minden munkáji, I–VIII, újra kiadta Kazinczy Ferenc, Pest, Trattner Mátyás, 1813–1814. [A VIII. kötetben megjelent életrajz (Báróczy Sándor élete) a nyelvújítási viták fontos szövege.]
Kazinczy Ferenc, Himfy szerelmei [recenzió Kisfaludy Sándor, Himfy szerelmei című versciklusairól], Erdélyi Muzéum, 1814, I. fűzet, 72–89. [Az 1809-ben már németül megjelent recenzió megosztotta az írói világot, és fontos szerepet töltött be a kritika műfajának hazai kialakulásában.] Könnyen hozzáférhető modern kiadása: Kazinczy Ferenc Művei, Budapest, 1979, I. kötetében. Részletes címleírást lásd alább.
Kazinczy Ferencz Munkáji: Szépliteratura, I–IX, Pest, Trattner János Tamás, 1814–16. [A kilenc kötet tartalma: I. (1814) Marmontel, Szívképző regék; Johann Gottfried von Herder, Paramythek; Révai Miklós arcképével; II–III. (1815) Salomon Gessner Munkái; báró Orczy Lőrincz és gróf Barkóczy Ferenc arcképével; IV. (1815) Laurence Sterne, Yorick’ és Eliza’ levelei Raynalnak keservével Eliza után; Laurence Sterne, Érzékeny utazások Franczia- és Olaszországban; Goethe, A’ Római Karneval; Csehy József arcképével; V. (1815) Goethe, Esztella; Goethe, Clavigo; Goethe, A’ testvérek; gróf Ráday Gedeon arcképével; VI–VII. (1815) Ossziánnak minden énekei, Spissich János és báró Wesselényi Miklós arcképével; VIII. (1816) Wieland, A’ szalamandrine és a’ képszobor; Goethe, Egmont; gróf Teleki József arcképével; IX. (1814) Bácsmegyeynek gyötrelmei, németből (Albrecht Christoph Kayser, Adolf’s gesammelte Briefe című regénye alapján), egy eredeti toldalékkal; Veit Weber (eredeti nevén Leonard Wächter), A’ vak lantos; Johann Gottfried von Herder, A repülő szekér; Patrick Brydon, Az Etna; Gotthold Ephraim Lessing, Mesék; Pászthory Sándor arcképével.] Modern kiadás: Laurence Sterne, Érzékeny útazások Francia- és Olaszországban, fordította Kazinczy Ferenc, Budapest, Magyar Helikon, 1976.
Kis János Versei, I–III, kiadta, Előszót írta Kazinczy Ferenc, Pest, Trattnet János Tamás, 1815.
Fegyverneki ’s Felső-Penczi Vida László Úrhoz, sok Vármegyéknek Első-Rendű Táblabirájokhoz: Epistola, Széphalom dec. 11-én 1815, Pest, Trattner János Tamás, 1816. [Vers.]
Zrínyinek Minden Munkáji, I–II, kiadta Kazinczy Ferenc, Pest, 1817 [valójában 1816].
Erdélyi levelek: Kazinczy 1816 nyarán három hónapos utazást tett Erdélyben. Erről levél formában útleírást készített, melyből 1817-ben és 1818-ban megjelentetett hat részt a Tudományos Gyűjteményben. Művét sokszor átdolgozta. Útleírásának első teljesnek szánt kiadása csak halála után, 1839-ben jelent meg: Kazinczy Ferencz Eredeti munkái, II, Utazások Eredeti munkái; Buda – Pest, Egyetemi, 1839. A teljes címleírást lásd alább. Jól gondozott modern kiadás 2008-ban. Lásd alább.
Orthológus és neológus; nálunk és más nemzeteknél, Tudományos Gyűjtemény, 1819, XI, 3–27. [Kazinczy összefoglaló tanulmányát a nyelvújítási viták lezárásának szánta.]
Homér’ Íliásza, I–II, fordította Vályi-Nagy Ferencz, kiadta és bevezetéssel ellátta Kazinczy Ferenc, Sárospatak, Nádaskay András, 1821.
Kazinczy’ [Ferenc], Előbeszéde az általafordított Sallustiushoz, A’ Cicero’ első catilinariájának első fejezetével, Kassa, Werfer Károly, 1824. [A Sallustius-fordítás maga csak Kazinczy halála után, 1836-ban jelent meg. Lásd alább.]
Fogságom naplója: Kazinczy 1828-ban írta meg a börtönévekre való visszaemlékezését, és a kéziratot Toldy Ferencre bízta. 1848-ban jelent meg belőle először részlet. Jól gondozott modern kiadása 2000-ben jelent meg. Lásd alább.
Felsőőri Pyrker János László, A’ szent hajdan gyöngyei [Perlen der heiligen Vorzeit], elbeszélő költemények, prózában fordította Kazinczy Ferenc, Buda, Egyetemi, 1830.
[Gotthold Ephraim] Lessing, Emilia Galotti, németből fordította Kazinczy Ferenc, Pest, Beimel, 1830 (Külföldi Játékszín, 1).
Kazinczy’ Útja Pannonhalmára, Esztergomba, Vácra, Pest, Landerer, 1831.
Szent történetek az ó és új testamentom könyvei szerint, Sárospatak, Nádaskay András, 1831. [Gyerekeknek szóló bibliai történetek.] Modern kiadás: Biblia Kazinczy Ferenc szavaival, elmélkedéseivel és imádságaival, szerkesztette, a szöveget gondozta, az utószót és a jegyzeteket írta Dr. Busa Margit, Budapest, Cserépfalvi Könyvkiadó, Könyvkereskedelmi Kft. 1991.
A’ hajdan Garázda-, ma már gróf Teleki-Ház leágazása, Kassa, Ellinger István, 1831.
Pályám emlékezete: Kazinczy 1807–1808-ban határozta el saját élettörténete megírására, de csak 1816-ban kezdett neki a munkának, melyet egész életében nem fejezett be. A meglévő részeket sokszor átdolgozta. Könnyen hozzáférhető modern kiadása: Kazinczy Ferenc Művei, Budapest, 1979, I. kötetében. Részletes címleírást lásd alább.
Molère, A’ bot-csinálta doctor, vígjáték három felvonásban, fordította Kazinczy Ferenc, Buda, Egyetemi, 1834 (Külföldi Játékszín, 7).
[Gotthold Ephraim] Lessing, Barnhelmi Minna vagy a katona-szerencse, vígjáték öt felvonásban, fordította Kazinczy Ferenc, Buda, Egyetemi, 1834 (Külföldi Játékszín, 8).
Molière, A’ kénytelen házasság, vígjáték egy felvonásban, fordította Kazinczy Ferenc, több tudósokkal kiadja Bajza József, Buda, Egyetemi, 1839 (Külföldi Játékszín, 15).
[Gotthold Ephraim] Lessing, Miss Sara Sampson, szomorújáték öt felvonásban, fordította Kazinczy Ferenc, Buda, Egyetemi, 1842 (Külföldi Játékszín, 19).
Kazinczy Ferencz Eredeti munkái, I–V, összveszedték Bajza [József] és Schedel [Toldy Ferenc], Buda – Pest, 1836–1845. [Az öt kötet tartalma: I. (1836) Eredeti poetai munkái; II. (1839) Utazások Eredeti munkái; III–IV. (1839) Levelei; V. (1845) Levelei.]
Sallustius C. C. Épen maradt minden munkái, magyarra fordította Kazinczy Ferenc, Buda, Egyetemi, 1836 (Római Classicusok Magyar Fordításban, 1).
Cicero M. T., Beszédek, Levelek és Scipio’ álma, fordította Kazinczy Ferenc, Buda, Egyetemi, 1837 (Római Classicusok Magyar Fordításban, 2).
Kazinczy Ferenc Összes művei, I–V, kiadta Abafi Lajos, Budapest, Aigner Lajos, 1879–1884 (Nemzeti Könyvtár, 1, 3, 7, 12, 36). [Az öt kötet tartalma: I–II. (1879) Összes költeményei; III. (1879) Pályám emlékezete; IV. (1880) Erdélyi levelek; V. (1884) Magyar Pantheon: Életrajzok – életrajzi jegyzetek. Nagyon jól használható kiadás, mely gazdag jegyzetanyagot is tartalmaz. Különösen fontos az V. kötet, melynek anyaga sehol másutt nem érhető el összegyűjtve.]
Kazinczy Ferenc Levelezése, I–XXI, sajtó alá rendezte Váczy János, Budapest, 1890–1911; XXII, sajtó alá rendezte Harsányi István, Budapest, 1927; XXIII, sajtó alá rendezte Berlász Jenő, Busa Margit, Cs. Gárdonyi Klára, Fülöp Géza, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1960. [A sorozat utolsó darabjának megjelenése óta újabb kétkötetnyi, még kiadatlan levelet gyűjtött össze a kutatás. Valószínűleg ez Kazinczy fő műve!]
Kazinczy Ferenc Válogatott művei, I–II, sajtó alá rendezte Szauder Józsefné, válogatta s a jegyzeteket írta, Szauder József, Budapest., Szépirodalmi Könyvkiadó, (Magyar Klasszikusok) 1960. [A kiadványt Szauder József igényes tanulmánya vezeti be.]
Kazinczy Ferenc Művei, I–II, kiadta Szauder Mária, Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1979 (Magyar Remekírók). [Jó válogatás, mely hasznos jegyzetapparátussal rendelkezik, és antikváriumokban szinte folyamatosan megvehető!]
Kazinczy Ferenc, Sophie, válogatta, szerkesztette, a szöveget gondozta, a bevezető tanulmányt és a jegyzeteket írta Szilágyi Ferenc, Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1984 (Magyar Ritkaságok). [A kötet Kazinczy feleségére, gróf Török Sophie-ra vonatkozó dokumentumokat tartalmaz. Jó olvasmány!]
Kazinczy Ferenc, Az én életem, összegyűjtötte, szerkesztette, az előszót és a jegyzeteket írta, Szilágyi Ferenc, Budapest, Magvető Könyvkiadó, 1987 (Nemzet és Emlékezet). [A kötet korábban kiadatlan, érdekes, életrajzi vonatkozású szövegeket tartalmaz.]
Kazinczy Ferenc Utazásai, válogatta, szerkesztette és a jegyzeteket írta Busa Margit, az előszót írta Kováts Dániel, Miskolc, Széphalom Könyvműhely, 1995.
Kazinczy Ferenc Összes költeményei, sajtó alá rendezte Gergye László, Budapest, Balassi, 1998 (Régi Magyar Költők Tára, XVIII. század, 2). [A kiadvány komoly jegyzetapparátussal rendelkezik.]
Kazinczy Ferenc, Fogságom naplója, az utószót írta Fenyő István, a szöveget gondozta és a jegyzeteket írta Szilágyi Márton, Budapest, Osiris, 2000 (Milleneumi Könyvtár, 45). [Magával ragadó olvasmány, informatív jegyzetekkel.]
Kazinczy Ferenc, Erdélyi levelek, szerkesztette, a szöveget gondozta, az utószót írta, a névmutatót és a szómagyarázatokat összeállította Kováts Dániel, Budapest, Eötvös József Könyvkiadó, 2008. [Az Erdélyi levelek legjobb kiadása!]
Kazinczy Ferenc Bibliográfia, összeállította V. Busa Margit, Miskolc, II. Rákóczi Ferenc Megyei Könyvtár, Herman Ottó Múzeum, 1981.
Kazinczy Ferenc Bibliográfia 2., összeállította V. Busa Margit, Sátoraljaújhely, Kazinczy Ferenc Társaság, 1994.
Kazinczy Ferenc Prózai kéziratainak bibliográfiája, összeállította Busa Margit, Sátoraljaújhely, Kazinczy Ferenc Társaság, 2001.
Kazinczy Ferenc és családjára vonatkozó iratok, dokumentumok Zemplén vármegye levéltárában, összeállította Hőgye István, Sátoraljaújhely, Kazinczy Ferenc Társaság és a Borsod–Abaúj–Zemplén Megyei Levéltár, 1990.
Gergye László, Kazinczy Ferenc kéziratos hagyatéka, Budapest, Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára, 1993 (A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Kézirattárának Katalógusai, 21).